欢迎访问中国在职研究生网 — 在职研之家!咨询热线:010-59415806

关于我们|网站地图

在职研究生报名咨询电话
您当前的位置:首页复习指导

一月联考英语翻译冲刺预测练习:虚拟现实技术

来源:在职研之家【中国在职研究生招生网】发布时间:2016-12-08

  一月联考的考试中,英语考试是非常重要的,在职研究生招生信息网老师建议英语基础不好的考生要多花时间复习英语。平时练习可以做下面的,一月联考英语翻译冲刺预测练习:虚拟现实技术。

 

  Virtual reality is coming, and you’re going to jump into it.

 

  虚拟现实即将到来,你会迫不及待地投身其中。

 

  That’s because virtual reality is the natural extension of every major technology we use today—of movies,TV,videoconferencing,the smartphone and the web.It is the ultra-immersive version of all these things, and we’ll use it exactly the same ways —to communicate,to learn,and to entertain ourselves and escape.Dr.Bailenson says that it will even alter how society deals with such weighty issues as gender parity and environmental destruction.

 

  词汇突破:weighty issues重大问题;gender parity性别差异。

 

  参考译文:这是因为虚拟现实是我们今天使用的每一种主要技术的自然延伸,如电影、电视、视频会议、智能手机、网络等技术。它是所有这些东西的超 级沉浸化的版本,我们也会以完全相同的方式使用虚拟现实技术,例如:用于通讯、学习、娱乐和逃避。拜伦森说,它甚至会改变社会处理一些重大议题的方式,如性别平等和环境破坏。

 

  This week,in an hour-and-a-half session,Dr. Bailenson offered a series of simulations similar to the ones Mr. Zuckerberg experienced,in which he experienced how an immersive virtual reality simulator can play strange tricks on one’s body, mind and mood.

 

  词汇突破:simulations模拟场景

 

  参考译文:本周,在一次一个半小时长的体验中,拜伦森呈现了与扎克伯格体验到的情景相似的一系列模拟场景,他体验到了沉浸式的虚拟现实模拟装置 能够如何迷惑人的身体、头脑和情绪。

 

  It’s this ability to let us feel a sense of human connection that boosters say will make virtual reality a powerful communications platform.Today,companies spend billions on travel and videoconferencing,because even though we can all get our work done remotely,face-to-face meetings are powerful.

 

  词汇突破:boosters支持者

 

  参考译文:正是这种让我们产生人际联络感的能力,促使支持者认为,虚拟现实是一种强大的传播平台。如今的公司要在差旅和视频会议上耗费数十亿美元,因为尽管我们都能远程完成工作,面对面的谈话仍然是一种强大的手段。

 

  Yet researchers have shown that virtual meetings can be even better than real-life encounters, because our avatars can be programmed to act perfectly manipulatively, in ways that we can’t. For instance,in VR encounters, everyone can make eye contact with everyone else,suggesting a level of attentiveness that might be lacking in reality.

 

  参考译文:而研究人员已经证明,虚拟会议甚至比真人会面还要好,因为我们的化身可以通过编程进行完美的操控,以我们做不到的方式行事。比如,在虚拟现实的会面中,每个人都可以和他人进行眼神交流,展现一种在现实生活中可能缺失的专注。

 

  Another potential use is pure escapism. History shows that we’ve never shied away from such immersive experiences when they work.Since their invention, movies have offered a compelling, immersive world.These days, we go outside wearing big headphones to transport us through music. And we can’t stop staring at our phones.

 

  词汇突破:shy away from躲避,远离;immersive experiences沉浸式体验;compelling, immersive world引人入胜的、身临其境的世界。 

责任编辑:

分享到:

网友热评

[更多] 已有0条评论

我要评论

昵称: 验证码:已输入字符:


点击图片更换

快速查找简章

个人信息

个人意向

在职研的六条路

在职申硕联考 同等学力申硕 1月MBA考试 1月法律硕士 单独考试申硕 高级研修进修

合作院校

更多»